关于歌曲《天边》的歌词

歌曲天边的曲作者乌兰托嘎,国家一级作曲家,蒙古族,《父亲的草原母亲的河》、《草原在哪里》、《呼伦贝尔大草原》的曲作者。从这几首歌来看,就见其功力。

《天边》这首歌被广泛传唱,其原因是曲好,而不是词好。我在《歌词的用词问题》那篇短文中说过:“一首歌是否好听、流行,曲调是主要因素,其次才是内容和歌词。”“(曲)凡是能够流行的,都是经过时间的考验的,而词作,正因为不甚重要,即便有点儿毛病,假如所配的曲很好,人们也能容忍。”《天边》就是这样的一首歌。

可能有人不同意我这个观点。网上也有人说《天边》的词曲俱佳。对这个问题我不想争论,毕竟“萝卜白菜各有所爱”。我只想提出一点:《天边》的歌词,你能在学唱不久就能顺利地背下来吗?不知道别人,反正我不能。会唱这首歌一年多了,至今我还经常唱错。我想,这里的原因,除了我个人的愚钝之外,歌词本身也有问题。就是,歌词各句之间缺少有机的联系,似乎东一句西一句,相同的意像几处重复,你不知道哪句应该搁在哪儿。

词作者叫吉尔格楞,是一位蒙古族画家。关于《天边》一歌的歌词,网上有两个很热点的传说。一是说此歌是作者写给初恋情人的,甚至认定就是外交部的某女名人。二是说作者为他的外甥名歌手韩磊的婚礼所作。两种说法我们不必追问真假,知道这些说法迎合了喜欢这首歌的人的心理就行了。而自称跟作者相熟的一个人说,此歌是作者为大型舞蹈剧《鄂尔多斯婚礼》创作的一首主题曲歌词,是单曲光碟发行一年多后,才红了起来。这个说法就没那么浪漫了。

不论词作者的初衷是什么,歌词总是借曲传播开来了,单就词作来说算不得好歌词。我猜测这跟作者的身份有关。作者是蒙古人,汉语的水平值得怀疑,虽然很多蒙古族人的汉语水平不低。他是画家,文学水平很可能赶不上他的绘画水平,虽然很多画家同时也是文学家。

顺便谈谈关于歌词中两个词。

一个是“采撷”,有歌片或字幕写成“采拮”,或“***”。也有的歌手唱成“caijie”(如云飞)。按,“采拮”根本就是错误,你翻遍词典,也不会找到“采拮”一词,用不着替云飞辩护。“***”意思勉强可通,但远不如“采撷”贴切。“采撷”一词,大家熟悉的是唐诗“红豆生南国,春来发几枝。愿君休采撷,此物最相思。”语文稍好的人不会出错。

另一个是“穹谷”。我读书几十年就没见过这个词,难免怀疑,以为它起码不是现代汉语常用词汇。于是查《辞海》,还真有这个词,释意为“深谷”或“空谷”, 各有书证。上网搜,百度百科词条也说“释意为深谷”。总之此词系古汉语词汇无疑,释意为“深谷”大概也没问题。但是用在歌词里,“遨游在蓝天的穹谷”是什么意思呢?蓝天和深谷,风马牛不相及啊。再说了,在一首通俗的歌曲中,嵌入这么一个古汉语偏僻词汇,有什么意思呢?我怀疑作者是“凑韵”。

点赞(0)
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部