那就不能简单跟风了。做这个专辑,主创们还是下了功夫的。主创人员即是德维耶与夫君Raphael Pichon,他们两口子当然希望自己的专辑,能在女高音们人手一份的莫扎特咏叹调集里独树一帜,突围而出。所以他们首先就给这个专辑弄了个主题,“韦伯姐妹”。讲真,这有点儿标题党,因为有几曲跟韦伯三姐妹是八竿子才打到的关联,不过没所谓了,标题而已。曼海姆的韦伯一家与莫扎特的爱恨情缘,网上一查即得,此不赘言。本专辑选了莫扎特给三姐妹谱写的曲子,从音乐会咏叹调到歌剧咏叹调,从视唱曲到弥撒,德语法语意大利语皆有。考虑到专辑整体上的戏剧性,他们在编排上也花了心思,以三姐妹为题,分为三部分,配上序曲舞曲进行曲,几乎弄出一套拼贴剧的样子了,真有巴洛克传统。 并且他们知趣地避开了达彭特三部曲。我不是说三部曲里的歌不经典,也不是德维耶唱不下来,而是,它们被重复录过多次,一则新意欠奉,二则也是珠玉太多。韦伯姐妹中,大小姐和二小姐最有歌唱造诣。二姐Aloysia是职业女高,曾在维也纳的名院,城堡歌剧院,驻唱。她的高音、优美流畅的连唱以及弱声技巧,据记载尤其为人称道,莫扎特为她写的几支音乐会和歌剧咏叹调,在我看来,正是这张《韦伯姐妹》专辑的精华。

其中特别值得一提的是K294《Alcandro, io confesso...Non so d'onde viene》和K418《Vorrei spiegarvi, oh Dio》。萨宾和皮雄为这张专辑开音乐会和做专访时,常会说到这个主题词,”恋爱中的莫扎特“,这两支极为精彩的曲子,是“有爱”的典范。 而两百多年后的萨宾·德维耶,把它们唱得那么好。萨宾有一副天赐的好嗓,高音很明亮,清澈纯净,轻巧灵活,并且相当有力度,她的技术非常好,花腔出色,呼吸控制一流,弱声美妙。音乐会咏叹调K294《Alcandro io confesso》的歌词,取自意大利正歌剧剧作家大拿梅塔斯塔西奥的剧本《奥林匹克》,原本是克里特国王Clistene与近臣Alcandro的对白和独白,他初见年轻人Licida,心中一动,说不清这温柔怜悯从何而来(他们是失散的父子,此为后话)。这是当时名本,被谱写过60多次(这个段落我在佩格莱西谱曲版《奥林匹克》里听过,是甚为平淡的一段),莫扎特摘取这段词为Aloysia写曲,不排除是凭歌寄意,完全抛离原剧情,借他山之石为我所用,要姑娘唱出自己心中的纠结。而K418《Vorrei spiegarvi, oh Dio》则是从女性的角度,表现深感于心却又无法声言的爱,这是插入安福西(Anfossi)的歌剧《Il curioso indiscreto》中的一曲,由Aloysia饰演的Clorinda演唱。

在这张专辑中,它们并列在一起,恰如镜像,映射出同一样东西:恋爱幻想。姑妄信之,那就是Mozart amoureux。 《Vorrei spiegarvi》起始幽微荡漾,先由双簧管独奏出乐句,女高音似乎自言自语,又似乎和双簧管应答,中间的几处弱声,那感觉,就像眼见春雪初融,纤细美丽渗入心脾,而到最后一分钟却突然激昂,大幅度跳跃,戏剧性极强,你要做好准备,随她上穷碧落下黄泉。《Alcandro io confesso》也是美在语言之外,温柔怜悯与疑惑纠结来回对比,优美抒情,令人过耳难忘。而那些高音,真的,就像带你上升到几万尺高空的平流层,无风无尘的澄净世界,只剩下心随着歌声滑翔。《Vorrei spiegarvi, o Dio》,2015年11乐“韦伯姐妹音乐会”现场演绎版

魔笛谱

Mozart-Vorrei spiegarvi, oh Dio! K. 418-Sabine Devieilhe, Raphael Pichon

点赞(0)
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部