北国之春是一首日本歌曲,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。最早的中文译配版是1978年,由吕远翻译配词,于淑珍首唱,蒋大为后来也是演唱的该版本。台湾中文填词版本为林煌坤填词的普通话版《我和你》,由邓丽君演唱,于1979年发行,同年台湾歌手余天也演唱了慎芝填词的《榕树下》,此后的十余年间,国内歌手演唱的民歌版本及港台歌手重新填词演唱的普通话、闽南语、广东话版本相继出现,刘德华曾经翻唱过普通话、广东话三版串烧在一起的《北国之春之榕树下之故乡的雨》;《北国之春》是华人社会流传最广的日本歌曲之一。

《北国之春》音乐歌词简谱

我衷心的谢谢你,一份关怀和情意。

如果没有你,给我爱的滋润,我的生命将会失去意义。

我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨。

聆听那秋虫它轻轻在呢喃,迎雪花飘满地。

我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力。

我衷心的谢谢你,让我忘却烦恼和忧虑。

如果没有你,给我鼓励和勇气,我的生命将会失去意义。

我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨。

聆听那秋虫它轻轻在呢喃,迎雪花飘满地。

我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力。

《北国之春》音乐歌词简谱

点赞(0)
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部