1、阿尔贝尼兹(Albeniz Isaac)。

一生都致力于,发掘西班牙音乐内在的美学,他很少直接引用西班牙民谣的旋律,而是将西班牙音乐的韵味与要素,巧妙地融汇在他的钢琴创作中。安达卢西亚深沉歌的六度模进、西班牙古老的弗里吉亚调式、弗朗门戈的节奏与装饰音,西班牙吉它的华丽琶音,在他的钢琴音乐中无处不见。阿尔贝尼兹对音色与节奏的独特发掘,让法国印象主义音乐大师德彪西,深为激赏。

西班牙组曲之阿斯图里亚斯的传说,这首阿尔贝尼兹早期创作中最伟大的名曲,最初的时候并不叫阿斯图里亚斯的传说,它本来是1883年年初,阿尔贝尼兹创作的《西班牙之歌》中的第一首,原名叫《前奏曲》。1886年时,阿尔贝尼兹才给这首曲子改名,并编入了后来出版的杰作《西班牙组曲》之中,成为阿尔贝尼兹人生的转折点。

在创作时,阿尔贝尼兹吸收了西班牙吉它和弗朗门戈音乐的演奏特点,在主旋律线条之外,加入了大量的断奏和装饰性三连音,类似佛朗明戈吉它中经典的扫弦和琶音。钢琴中带着强烈的西班牙吉它的风味。因此甫一发表,就被当时的著名吉它大师塔雷加改编成了吉它名曲。阿尔贝尼兹曾经称赞塔雷加的改编版,比他自己的钢琴原曲更美、更有西班牙的风情。

------by 拈花一笑 三十三又三分之一

西班牙吉他独奏_西班牙吉他曲子_西班牙吉他曲

2、安德烈·塞戈维亚(Andres Segovia)

伟大的西班牙古典吉他之父,安德烈·塞戈维亚,正是奠定了现代吉他演奏的大师,不仅限于古典吉他,其影响力甚至深远地波及了摇滚、民谣乃至当代吉他指弹领域。

民族的就是世界的,大概是艺术圈最毁人不倦的一句话。民族的就是民族的,如果它不能融入世界性的语汇之中,并用这种语汇来主动地调整其自身,那么它充其量也就一种方言,外人也许也会欣赏,甚至为之喝彩,但骨子里最多不过是一种猎奇。

塞戈维亚自年轻起便深深地意识到了这一点。他知道,吉他手要摆脱在本地小酒馆中的伴奏地位,并和那些伟大的小提琴、钢琴家并列,成为最杰出的古典音乐诠释者和辉煌的独奏艺术家。那它就不能安于只是一个伴奏声部,它必须是整个音乐。安德烈·塞戈维亚一再强调:

吉他就是一个管弦乐队,但这个管弦乐队是用倒过来的望远镜看的——迷你,浓缩而精致。

西班牙吉他曲子_西班牙吉他独奏_西班牙吉他曲

古典音乐在广义上也可称为复调音乐。它改变了人类音乐传统的表达方式,将音乐艺术引入更深沉的领域。它之所以能成为整个音乐世界的通用语言,正是源于它跨越民族、文化和地方语言的抽象性。它也是民族乐派的大师们,书写风格迥异的民族音乐的共同基石。而一件乐器,能够同时完成不同声部的合奏,跨越不同音域,它才有资格成为一件拥有独立灵魂的乐器之王,才有可能让音乐家用它去探索每一个人独立而完整的内心世界。

西班牙吉他独奏_西班牙吉他曲_西班牙吉他曲子

吉他也有这样的天赋,但要证明这样的天赋,吉他就必须从伴奏乐器的角色中站起来,去证明它的完整。

因此,塞戈维亚知道,只有迈过巴赫这道最艰难的多声部复调音乐的险峰,他的吉他才能真正地摆脱人们对伴奏乐器根深蒂固的成见。他一生最重要的探索,就是对古典音乐复调巨作的吉他改编,这并不仅仅是为了借一点前辈大师的光,而是要告诉世人。吉他音乐同样拥有难以想象的深度与宽度,有着生命全部的温柔与狂野。

西班牙吉他曲_西班牙吉他曲子_西班牙吉他独奏

比如艰深的《无伴奏小提琴组曲》中的恰空舞曲。挑战恰空的意义不在炫技,而是探索吉他最深处的潜力。

------黑色雷克斯 三十三又三分之一

3、曼努埃尔·德·法雅-马特乌(Manuel de Falla y Matheu)

德·法雅,是继阿尔贝尼兹之后,西班牙民族音乐的又一位旗手。

1915年,德·法雅把当初弹给阿尔贝尼兹听的几首曲子,融汇成了一首以钢琴与乐队为核心的、完整的三乐章交响素描——《西班牙花园之夜》。在节奏强烈的伴奏声部的衬托下,钢琴奏出华丽而优美的西班牙旋律,特别是第三乐章,轰鸣的伴奏,瞬间把我们带到西班牙民间盛大舞会上,那热烈而狂放的舞蹈场面,华丽的钢琴奏出的主旋律,仿佛热烈的音乐中,吉普赛舞娘飘动的彩色裙裾。你很难想象,在德·法雅瘦弱的身体里,竟然,可以奔涌出如此激情四射的音符。

法雅,因为一战不得不从法国返回西班牙,还写出了他一生最好听的民歌杰作《七首西班牙民歌》。

虽然,它们远不如《花园之夜》那么华美、恢弘,然而,它们却是法雅年轻时的民歌之梦,更高层次的延续。这七首歌曲,都有着优美而精致的旋律线条、充满了色彩的和声,虽然它的声乐部分算不上特别成功,然而,它优美的旋律,却让整个世界都为之喝彩。七首歌被后代的大师们改编成了各种乐器的名曲。

七首之一·摩尔人的头巾

西班牙吉他独奏_西班牙吉他曲_西班牙吉他曲子

找不到、也看不懂这首歌的歌词,我只知道,中世纪时统治着西班牙的摩尔人,他们的姑娘有着华丽而五花八门的头巾。实际上,安达卢西亚这个西班牙最富风情的地区名,就来自摩尔人的语言。这里也是佛朗明戈艺术的重要发源地。你可以从这首曲子的旋律与和弦中,感受到强烈的佛朗明戈吉它的要素,所以,它被改成佛朗明戈吉它的独奏曲,就不足为奇了。佛朗明戈吉它锵锵有力的扫弦,让这首曲子更富有西班牙的风味与热情。

七首之二·娜娜(摇篮曲)

西班牙吉他独奏_西班牙吉他曲子_西班牙吉他曲

娜娜,是一首着鲜明的瓦伦西亚深沉歌特色的曲子。最有名的改编版,是俄罗斯的小提琴版,小提琴大师柯刚与海菲茨,都曾有过经典的录音。不过,我个人还是更喜欢西班牙大提琴之神卡萨尔斯的改编版。这支曲子。据说,曲子的部分要素来源于加泰罗尼亚一首很古老的民谣,所以,卡萨尔斯把它收进了自己最著名的加泰罗尼亚民歌集《百鸟之歌》中。和我们想象中的摇篮曲不同,它深沉而哀婉,如泣如诉,仿佛在倾诉着,那漫长而苦难的时光里,失落的爱情与梦。

西班牙吉他独奏_西班牙吉他曲_西班牙吉他曲子

了解西班牙文化的人,都可以深切地感受到,这个交织着厚重的欧洲文化与华美的古代阿拉伯文明的国度,这个散发着地中海浪漫气息与比利牛斯山脉刚强之力的半岛上,有着鲜明而矛盾的性格。浪漫与苦行,轻灵与深沉,冰与火,竟然毫无违和地并存在于同一支曲子里,流淌在同一个的血管里。这就是法雅,这就是西班牙的艺术之魂。

4、华金·罗德里戈 代表作《阿兰胡埃斯协奏曲》

《阿兰胡埃兹协奏曲》首演是在1940年的12月11日、巴塞罗纳的著名景点——加泰罗尼亚音乐宫,阿南巴利指挥马德里室内管弦乐团,并由提议创作这首名曲的吉它大师马萨(曲子也是提献给他)担任吉他独奏。这是一首能真正抚慰人心的深沉之作,在破碎的心灵之上,只有悲伤可以抚慰悲伤。演出获得了史无前例的成功,演出结束后,人们把罗德里戈抬到大街上大声地为他欢呼。

也许只有一个瞎子,才能超越那个时代,无聊的政治纷争、毫无人性的残酷屠杀与轰炸,去发现西班牙古老的历史中,最伟大而永恒的情怀。

面对无数慕名而来的乐迷和记者的好奇,罗德里戈只是淡淡地解释:这是一首献给西班牙的作品,其中流传最广、最动人的第二乐章,其灵感来自于“吹过树丛的风”。然而,只有最亲近的人才知道,这段优美而感伤的旋律究竟源自何处。在许多年后,两人才向他们共同的好友、吉它大师佩佩·罗梅罗透露了这个乐章之后的真正故事。

西班牙吉他曲_西班牙吉他独奏_西班牙吉他曲子

佩佩·罗梅罗后来在一个关于这首名曲的纪录片中,深情地解释了音乐的第二乐章:

音乐表现着罗德里戈复杂的心情。有时候音乐变得相当柔美,充满着爱,仿佛是对妻子孩子的关心与思念。然后,又变得充满了愤怒,责怪上帝为何夺走孩子的生命。同时却又很畏惧,似乎在请求上帝,不要带走自己的妻子。旋律随着吉他起伏变化,而后是吉他独奏,随着节奏逐渐减弱,音乐仿佛变成了一种无声的哭泣,罗德里戈内心在沉思。柔弱的音乐又像在寻求上帝的帮助……音乐逐渐变强。在全体合奏时,所有感情完全表达。不仅是罗德里戈在向上帝倾诉,似乎上帝也在对他讲话。在感情的爆发之后,是一种坦然的宁静。罗德里戈接受了上帝的安排,音乐充满了乡愁,很平静。弦乐器继续演奏,当吉他奏出上升和弦音节时,仿佛看到婴儿的灵魂升天……

阿兰胡埃斯是一首献给爱情、痛苦和命运的吉它协奏曲,是罗德里戈在最痛苦的时候,对最幸福时光的深切追忆;是在最黑暗的命运里,对上帝的由衷赞美。

----by 拈花一笑 三十三又三分之一

点赞(0)
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部