二胡曲子十大悲伤曲子

为什么多数人会觉得二胡是悲惨乐器?

为什么多数人会觉得二胡是悲惨乐器?

喜爱欢乐的人尽量不去拉悲伤的乐曲,如《二泉映月《病中吟》等,欢乐的曲子如《喜洋洋》《泉水叮咚》激情奔放的曲子如《赛马》舒情的曲子《如小白杨》《真的好想你》等,心肺不好的人尽量不拉悲伤的曲子,免得太投入了,忧伤过度伤了身体。所以曲子确定二胡的悲欢,与二胡无关,但与演奏技术有关,初学者,拉出的声音似杀鸡,快弓又拉不来,就是欢快的曲子也会出现悲伤感,那真的不怨二胡。

主要是音色问题,乐器都有声音色彩: 有些是明快的,有些是沉重的,有些是凄凉的。当然每个人的际遇不一样有些许差异,单说一个乐器,有些人就很喜欢,有些人就没感觉。二胡对大多数人来说属凄凉一些的

有什么悲伤纯音乐钢琴曲推荐吗?

《水边的阿狄丽娜》音乐里的悲伤

借此机会分享一下《水边的阿狄丽娜》(法文名:Ballade pour Adeline,原名:给爱德琳的诗),这是很典型的纯音乐钢琴曲代表作,但至于是否悲伤则争议很大,仁者见仁智者见智。听众的感受只有自己知道。要看是否悲伤还得从原作说说。

给爱德琳的诗由法国词作家保罗·塞内维尔所作,理查德·克莱德曼改编并演奏。1976年,克莱德曼被法国Delphine唱片公司选中独奏Ballade pour Adeline,并出版同名唱片Ballade pour Adeline(给爱德琳的诗),唱片的A面第1首即是《给爱德琳的诗》,与乐队合奏;唱片B面包0含一个钢琴独奏版本。

这首曲子先是被引进日本被日本出版商加入了自己的想象叫做《渚のアデリーヌ》,后来中国引入这首曲子时用了日文的翻译,即《水边的阿蒂丽娜》,并非原作者的意思。中国唱片大都称这首曲子为《水》。原作钢琴曲并没有水,或者有没有水无法证实,水主要还只是日本音乐人的浪漫想象。传说是作曲家河边漫步看到河边浣纱的少女,不能忘怀。

到92年克莱德曼第一次在中国举办大型演奏会时,门票及央视录象时都回用《致艾德琳的叙事曲》或《致艾德琳的诗》这个名称。事实上1990年以后,理查德·克莱德曼演奏的是作曲家兼经纪人奥利维尔·图森改编版的《给爱德琳的诗》钢琴曲,更加简洁明快,淡淡的忧伤。

此曲用Adeline这个美丽的名字旨在表达对美好的向往和追求,女神的象征,并非特指某个具体的对象,情人恋人夫人女人。这首曲子旋律时而高亢明快,时而低沉忧郁,时而婉转悠扬,时而悲伤不已,仿佛是用音符在讲一个浪漫凄美故事,得而复失,失而复得,或者压根就是手摘星辰,怯怯的男生暗恋美天鹅。本曲虽是通俗钢琴曲,频繁出现的六度,不同强弱的深入浅出,轻重对比明显,在C段最为细腻复杂。

阿狄丽娜据说来自于希腊神话的故事 。孤独的国王爱上了自己雕塑的女神,诚心感动了爱神,赐给雕塑女神以生命,国王得到了爱情和幸福。有点像白娘子和许仙的故事,你能说这个故事传说是欢快的吗,肯定是忧伤的,是内心的孤独,虚幻的爱情向往。

我们一般认为这首曲子还有很多钢琴曲很浪漫,却忘了它的内涵的悲伤。西方音乐是用浪漫romantic掩饰和表现悲伤sad,sorrow,音乐里甚至会出现回忆的愉悦,往日的好时光,初遇的甜蜜,来衬托孤独和悲伤。不像我们农村呼天呛地的号啕大哭,唢呐声声催人泪下,来直白的地表现失去的悲伤。我们很难体会到西方音乐那种孤独的悲伤,忧郁的悲伤,更别提欢愉的悲伤了。

点赞(0)
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部