上世纪八十年代和九十年代,改编/翻唱歌曲成为推动香港音乐产业发展的最大动力。一些流传至今的经典歌曲,如《酒红色的心》(谭咏麟)、《风继续吹》(张国荣)、《情已逝》(张学友)、《千千阙歌》(陈慧娴)等,都是改编/翻唱自日本歌曲。
不仅仅是香港乐坛,台湾乐坛和大陆乐坛都有不少脍炙人口的歌曲改编自日本歌曲。下面我们来盘点一下,近几十年都有哪些经典歌曲改编自日本歌曲?
(仅列出具有代表性的歌曲)
张国荣《Monica》,原曲是吉川晃司的《モニカ》
张国荣《有谁共鸣》,原曲是谷村新司的《儚きは》
梅艳芳《夕阳之歌》,原曲是近藤真彦的《夕烧けの歌》
张学友《每天爱你多一些》,原曲是桑田佳佑《真夏の果実》
张学友《遥远的她》,原曲是谷村新司的《浪漫铁道》
郭富城《对你爱不完》,原曲是田原俊彦的《シルエットには踊れない》
周华健《花心》,原曲是喜纳昌吉《花》
陈慧娴《飘雪》,原曲是原由子《花咲く旅路》
李克勤《红日》,原曲是立川俊之的《それが大事》
韩雪《 飘雪》,原曲是中岛美嘉的《雪の华》
刘若英《后来》,原曲是日本组合Kiroro的《未来へ》
莫文蔚 《盛夏的果实》,原曲是UA 的《水色》
筷子兄弟 《老男孩》,原曲是大桥卓弥的《ありがとう》
花儿乐队 《洗刷刷》原曲是puffy《K2G-キミにGo!-》
F4《流星雨》,原曲是平井坚 的《Gaining Through Losing》
小虎队《青苹果乐园》,原曲是少年队的《 What's your name》
除了以上歌曲,以下2位日本大神的作品被改编/翻唱最多,他们分别是:中岛美雪和玉置浩二
中岛美雪简介
中岛美雪,日本女歌唱家、音乐创作人,广播主持人、作家、演员,1952年2月23日出生于日本北海道札幌市。
中岛美雪1975年出道,80年代得到极大欢迎,21世纪仍活跃在歌坛一线,并受到普遍支持,是跨越四个年代的常青歌后,在日本音乐界占据着举足轻重的地位。她的70余首原创歌曲被邓丽君、谭咏麟、王菲等知名华语歌手翻唱,被誉为“日本国宝级天后”。
改编自中岛美雪的中文歌曲(仅列出一小部分)
邓丽君《漫步人生路》,原曲《ひとり上手》
王菲《容易受伤的女人》,原曲《ル一ジユ》
任贤齐《天涯》,原曲《竹の歌》
刘若英《原来你也在这里》,原曲《爱される花 爱されぬ花》
范玮琪 《最初的梦想》,原曲《银の龙の背にって》
中岛美雪谱曲的中文歌曲
王菲《人间》
任贤齐《伤心太平洋》
谭咏麟《人生满希望》
玉置浩二简介
玉置浩二,1958年出生于日本北海道旭川市神居町,他是中国人最熟悉的日本流行歌手之一。
1973年组成流行摇滚乐团“安全地带”。1981年以井上阳水伴奏乐团的身份,赴东京发展并于次年正式出道。后以“酒红色的心(ワインレッドの心)”、“恋爱的预感(恋の予感)”、“向悲伤道别(悲しみにさよなら)”等多支单曲走红。
他是被香港明星们翻唱得最多的日本歌手。谭咏麟、张国荣、张学友、黎明、郭富城等大牌歌手都指名翻唱过他的歌曲。
改编自玉置浩二的中文歌曲(仅列出一小部分)
谭咏麟《酒红色的心》,原曲《ワインレッドの心》
陈百强《冷风中》,原曲《恋の予感》
张国荣《拒绝再玩》,原曲《じれったい》
张学友《李香兰》,原曲《行かないで》
张学友《月半弯》,原曲《梦のつづき》
黎明《一夜倾情》,原曲《恋の予感》
黎明《黎明前的浪漫》,原曲《微笑みに乾杯》
郭富城《一颗心碎了》,原曲《瞳を闭じて》
陈慧娴《冰点》,原曲《氷点》
李克勤《一千零一夜》,原曲《juliet》
李克勤《蓝月亮》,原曲《月に濡れたふたリ》
其实,除了以上两位大神,谷村新司、近藤真彦、山口百惠等日本歌手的歌曲,也被很多华语歌手翻唱。曾有人调侃,这些日本人“养活了”90年代的香港乐坛!黄家驹曾经愤慨的说:“香港没有“乐坛”,只有“歌坛”。
其实“翻唱”之所以在那个年代大行其道,一个很重要的原因是原创跟不上产业发展的步伐。很多巨星级别的歌手,一年要出两到三张专辑,要想满足产业快速生产的需要,翻唱无疑是一大捷径。相对原创,翻唱的性价比要高很多,听好了买过来翻唱,能省不少钱。
关于这些你怎么看?欢迎讨论。